Microsoft Windows на кыргызском языке? Это уже пробовали
У депутатов отсутствует логика. Сначала нужно ужесточить законы в отношении использования лицензионной продукции, а уже потом заниматься ее переводом
Напомним, что в принятом фракцией «Ата-Мекен» постановлении о комплексных мерах по реализации норм Закона КР «О государственном языке» было предложено перевести основные пользовательские компьютерные программы на кыргызский язык. Как заявил председатель Государственной комиссии по государственному языку Азимжан Ибраимов, новая операционная система будет подготовлена уже к лету. Президент кыргызской ассоциации по защите интеллектуальной собственности Сергей Павловский уверен, что депутаты занимаются не самым актуальным вопросом.
– Этот вопрос поднимался и ранее, около 2-3 лет назад. Однако тогда идея заключалась в другом, – сообщил Сергей Павловский. – При установке последних версий Microsoft Windows есть возможность выбора кыргызского языка. Но многие термины, присутствующие в таких пакетах, зачастую некорректны. В то время переводом занималась казахская компания, которая и допустила множество недочетов. Помню, что некоторые термины были даже чуть ли не на татарском языке. Возможно, что сегодня в компанию Microsoft направили исправленные варианты терминов на доработку.
Павловский также добавил, что сегодня существует много проблем с лицензированием компьютерных программ. И, к сожалению, в связи с отсутствием соответствующих законодательных норм, в Кыргызстане на протяжении последних 2 лет проверок использования лицензированных версий компьютерных программ не проводилось. Такая же история была несколько лет назад в Украине, когда там столкнулись с серьезными проблемами из-за несоблюдения авторских прав и использования пиратских версий компьютерных продуктов. Теперь же, когда Украина приняла соответствующие поправки в свои законы, эта страна находится в пятерке лидеров по использованию лицензионных программ.
Что происходит сегодня в Кыргызстане в плане использования лицензионных операционных систем и компьютерных программ - ни для кого не секрет. И это является основной проблемой, требующей скорейшего решения.
– Создается впечатление, что власти решают проблему с обратной стороны, – считает Сергей Павловский. – Прежде всего, необходимо укрепить и ужесточить законы в отношении использования лицензионной продукции, а уже потом заниматься ее доработкой и переводом. Что же касается Microsoft Windows на кыргызском языке, то, скорее всего, он будет установлен на государственных компьютерных машинах и будет лицензионным.
Сразу возникает вопрос, касательно стоимости лицензионной программы. По словам эксперта, расширенный и самый дорогой пакет Microsoft Windows стоит около 200 долларов. Сколько компьютерных машин находится на учете правительственного парка неизвестно. Поэтому невозможно подсчитать – во что обойдется Кыргызстану цивилизованная адаптация в мировой компьютерный процесс. А тут еще дополнительная сложность – перевод на государственный язык…
Даниил Евлашков