Menu
RSS

Мы в социальных сетях:

TwitterFacebookYoutubeInstagramTelegram

Спикер ЖК Нурланбек Шакиев: Оригиналы всех документов должны быть подготовлены на государственном языке

Торага призвал коллег не допускать орфографических, стилистических, пунктуационных и других ошибок

Сегодня, 18 октября, торага ЖК Нурланбек Шакиев провел совещание с заведующими отделов и заместителями заведующих отделов аппарата Жогорку Кенеша. Кроме того, в заседании приняли участие главы отделов профильных комитетов и секретариатов парламентских фракций.

Шакиев отметил, что Жогорку Кенеш должен осуществлять свою работу в соответствии с современными требованиями и вызовами.

«Парламент должен продвигать общество вперед, выполняя еще и просветительскую роль. Мы должны уделять особое внимание качеству каждого из принимаемых законов, постановлений и решений, чтобы они служили на благо будущего нашей страны. Оригиналы всех документов должны быть подготовлены на государственном языке, и наша главная обязанность - не допускать орфографических, стилистических, пунктуационных и других ошибок», - сказал он.

Спикер также призвал сотрудников аппарата работать оперативно, отметив важность цифровизации документооборота и устранения бюрократии.

«Дисциплина и ответственность – залог нашей успешной работы. Поэтому каждый сотрудник должен профессионально выполнять свои функциональные обязанности на основе знаний и опыта», - добавил Нурланбек Шакиев.

При этом он заявил, что насущной необходимостью является обеспечение доступа населения к точной и достоверной информации о деятельности Жогорку Кенеша.

«В связи с этим необходимо усилить отдел по работе с общественностью и СМИ, возродить работу радио «Парламент». Своевременное доведение надежной, не искаженной информации до сведения граждан будет способствовать открытой и правильной оценке деятельности парламента», - заключил торага.

Отдел по работе с общественностью и СМИ ЖК КР
Фото www

 

Читайте нас в Telegram, только самое важное!

Комментарии  

# alex 18.10.2022 16:10
Нурланбек Шакиев: "Оригиналы всех документов должны быть подготовлены на государственном языке"... Нурланбек, не только на государственном языке, но и на Официальном и языке 2-го этноса республике - на узбекском... А если преследуется цель не допускать ошибок в текстах - пригласить профессиональных филологов киргизского, русского и узбекских языков, например с профильных кафедр - выполнять корректорскую работу, а также приобщать студентов ВУЗов, это будет самая массовая просветительская работа среди населения, целью которой Жогорку Кенеш заинтересован... И, обязательно, дублировать на бумажных носителях все принятые законодательные Акты, в центральных печатных СМИ, так как ПОДАВЛЯЮЩИЕ количество граждан республики не обучались информатике и не владеет электронными заморочками, особенно старшее поколение - мимо них вообще проходит основная часть законодательства, зачастую, напрямую касающаяся их жизни - сделайте контрольный опрос пенсионеров, если действительно заинтересованы в объективной оценке работы законодателей, президента, правительства, гор.рай.кенешей. Интересен опрос и по оценке населения работы персональных чиновников - всей вертикали власти... многих такой Опрос заставит работать более эффективно и не только в личных интересах. Даже работники учреждений стараются приобретать Кодексы и прочие печатные документы, почему бы помесячно к газетам или офиц. печатного органа Жогорку Кенеша - отдельно нельзя печать Обзор принятых или измененных законов - по минимальной цене? Большая проблема, что законодательство меняется как у сбесившегося принтера, у многих депутатов просто зуд - что-то переделать, переименовать... Нет стабильности в Законодательстве, куча новых, переделанных законов - это не хороший результат работы законодателей, которые работают на количество и личные амбиции, а наоборот - ОТРИЦАТЕЛЬНАЯ ОЦЕНКА деятельности.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
Добавить комментарий


Наверх