Темир Сариев оказался «недалеким министром» по вине нерадивых переводчиков
Но были ли толмачи так уж далеки от истины?
Англоязычное издание EurasiaNet опубликовало на своих страницах статью, посвященную заявлению Темира Сариева о замороженных счетах Максима Бакиева. Отечественные СМИ не замедлили перевести этот материал и, сопроводив его купюрами из соответствующих статей российских коллег (например, Кабая Карабекова из «КоммерсантЪ»), как говорится, «бухнули в массы».
Особенно отличились коллеги отечественного «Kyrgyztoday.kg», посвятившие разбору публикации иностранного СМИ большую часть своей соответствующей статьи.
– Авторитетный сайт Eurasianet, опираясь на проверенный источник в Вашингтоне, написал, что "утверждения министра экономики Темира Сариева о замороженных в США счетах Максима Бакиева являются и характеризуют его как недалекого "популиста" с подозрительным прошлым, превратив в ложь заявления Темира Сариева и Кабая Карабекова, – пишет «Kyrgyztoday». – Обычно западные издания не описывают иностранных чиновников такими унизительными словами. Они делают это вежливо. Удивляют выражения, применённые в отношении Темира Сариева: "недалёкими", "популиста", "с подозрительным прошлым". Под подозрительным прошлым они, наверное, подразумевают "распил" банковских ячеек в 2010 году. Понятно и про "популиста": он заявляет неточную информацию для привлечения внимания народа и накопления политических баллов. А что касается "недалёкости Сариева", то они сами дали объяснения: "Кто-то будет очень непопулярным, когда эти деньги не вернутся в Кыргызстан". Как бы там ни было, но такая резкая оценка редко встречается в авторитетных изданиях Запада.
Как оказалось, эти размышления имели такую же ценность, как и биография подпоручика Киже. Все их выводы, «удивления», «подозрения» и «объяснения» были лишь результатом неверного перевода статьи EurasiaNet, о чем редакция этого ресурса поспешила уведомить отечественных журналистов.
– Наше издание сослалось на источник "близкий к Вашингтону", – гласит электронное письмо редакции EurasiaNet, пришедшее сегодня на электронный адрес «Вести.kg». – Он сказал, что министр экономики КР Темир Сариев, сообщив, о якобы имевшем место замораживании счетов, был "way off". Это американское идиоматическое выражение, означающее, что высказывания Сариева были "далеко не точны" по сравнению с реальным положением дел. На следующий день в СМИ КР появился материал, утверждающий, что издание EurasiaNet и/или его источник назвали высказывания Сариева "недалекими", что является грубейшей ошибкой при переводе. Ни само издание, ни его источник не называли ни высказывания министра, ни тем более его самого "недалекими".
Забавно, что и «темное прошлое», оказалось таковым только для местных толмачей, не сумевших перевести выражение "unclear agenda" ("неясная цель") должным образом.
Виктор Волгин
Фото www