На заседании ЖК профессор напомнил депутатам о существовании книг
Парламентарии нашли тему для спора и решили выяснить, как правильно говорить - «жарнак» или «жарнама»
В Жогорку Кенеше разгорелся спор при обсуждении законопроекта «О рекламе». Парламентарии и члены правительства не смогли прийти к единому мнению о том, как правильно на кыргызский язык переводится реклама - «жарнак» или «жарнама».
В законопроекте, который внесло в первое чтение правительство, говорится о том, что необходимо закрепить «жарнама», как перевод слова «реклама».
- Слово «жарнак» несет совершенно другой смысл, - заметил замглавы Минэкономики Эльдар Абакиров.
В свою очередь парламентарий Бакирдин Субанбеков попросил ему объяснить, как правильно произносить некоторые слова на кыргызском языке.
- На нас смотрит вся страна, молодежь берет с нас пример, и мы должны говорить правильно, - заявил нардеп. - Вот объясните мне, как правильно говорить - «баралы» или «барайлы»? Депутаты используют оба варианта.
Доктор филологических наук, профессор Сыртбай Мусаев напомнил депутату, что есть книги и толковые словари.
- Все это указано в книгах, просто никто не читает их, - сказал Мусаев. - Ладно, люди в регионах. Но министры и сами же депутаты не читают книг. Человек, который намерен работать на таких должностях, выступать перед людьми, должен сам развиваться, быть грамотными.
Зулайка Эркимбаева
Фото www
Комментарии
Удивляюсь, омей яй, кыставлагэй, как депутаты в такой степени ДЭБИЛЬНОСТИ осуществляют свои профессиональные и прочие обязанности на гос службе, как "говорит-тцца", не понимаю! Это - нарушений!- словами Турсунбека Акуна.