Menu
RSS

Мы в социальных сетях:

TwitterFacebookYoutubeInstagramTelegram

На заседании ЖК профессор напомнил депутатам о существовании книг

Парламентарии нашли тему для спора и решили выяснить, как правильно говорить - «жарнак» или «жарнама»

В Жогорку Кенеше разгорелся спор при обсуждении законопроекта «О рекламе». Парламентарии и члены правительства не смогли прийти к единому мнению о том, как правильно на кыргызский язык переводится реклама - «жарнак» или «жарнама».

В законопроекте, который внесло в первое чтение правительство, говорится о том, что необходимо закрепить «жарнама», как перевод слова «реклама».

- Слово «жарнак» несет совершенно другой смысл, - заметил замглавы Минэкономики Эльдар Абакиров.

В свою очередь парламентарий Бакирдин Субанбеков попросил ему объяснить, как правильно произносить некоторые слова на кыргызском языке.

- На нас смотрит вся страна, молодежь берет с нас пример, и мы должны говорить правильно, - заявил нардеп. - Вот объясните мне, как правильно говорить - «баралы» или «барайлы»? Депутаты используют оба варианта.

Доктор филологических наук, профессор Сыртбай Мусаев напомнил депутату, что есть книги и толковые словари.
- Все это указано в книгах, просто никто не читает их, - сказал Мусаев. - Ладно, люди в регионах. Но министры и сами же депутаты не читают книг. Человек, который намерен работать на таких должностях, выступать перед людьми, должен сам развиваться, быть грамотными.

Зулайка Эркимбаева
Фото www

Читайте нас в Telegram, только самое важное!
Наверх