Menu
RSS

Мы в социальных сетях:

TwitterFacebookYoutubeInstagramTelegram

Наконец стали известны имена лингвистов в парламенте

В том числе от них  зависит грамотность перевода государственной документации на кыргызский язык


Пресс-служба Жогорку Кенеша распространила пресс-релиз, из которого следует, что в соответствии с распоряжением торага Асылбека Жээнбекова, для сотрудников аппарата парламента открылись курсы по изучению государственного языка.

Также сообщается, что обучение  будет  проводиться за счет внутренних резервов. То есть, преподавателями будут собственные кадры, в частности эксперт отдела лингвистической экспертизы аппарата Назгуль Жайнакова и эксперт отдела переводов и редактирования аппарата Суйундук Олжобаев.  Понятно, что это могут быть только  лучшие специалисты  в области знания кыргызского языка.

Вот, наконец, все и узнали  тех «героев»,  благодаря которым в ЖК в последние дни не утихают «разборки»:  то грамматические, то стилистические ошибки в переводах  государственно значимых документов, а то и вовсе полное отсутствие перевода.

 


Светлана Скрипкина

Читайте нас в Telegram, только самое важное!

Комментарии  

# jianna 13.09.2013 02:22
Этим товарищам необходимо самим научиться правильно писать!Хоть представляете,что означает слово"лингвист"?Смешно.Ну,давайте,учитесь!
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
Добавить комментарий


Наверх