Переводные экзамены по госязыку - что делать родителям?
«Мы шли к этому 30 лет»
Школьники, которые не сдадут переводной экзамен по кыргызскому языку, не перейдут в следующий класс. Об этом стало известно на заседании в Жогорку Кенеше.
Как быть родителям, Vesti.kg разъяснила преподаватель кыргызского языка, опытный педагог с большим стажем, автор учебника «Кыргыз тили» уровня А2 для 5-8 классов Периза Сурантай.
«Перед тем, как будут экзамены, некоторые родители уже обратились ко мне. Я подготовила их детей. Процесс обучения у меня начинается с коммуникации, делаю упор на общении. А для этого веду работу на запоминание лексики, речевых конструкций, потом уже элементарное письмо. При этом акцент делается на то, чтобы ребенок мог выразить свое отношение к чему-либо в рамках определенной темы. Нравится или не нравится ему что-либо и почему. Подготовка по уровню А2, которая как раз русскоговорящих касается. По экзаменам - я посмотрела пробные материалы к ним. Текст на чтение и понимание, однозначно, не уровень А2, а скорее Б2. То есть, для тех, кто больше владеет языком», - полагает эксперт.
При этом Периза Сурантай поддерживает проведение переводных экзаменов в школе.
«Сама идея о переводных экзаменах - очень хорошая. Давно надо было это сделать. Есть инструменты, как оценивать. Это можно делать прозрачно и понятно. Но другое дело, материалы, которые будут на экзаменах. Чтение и понимание - тяжеловато будет школьникам. Может, в будущем будут постепенно убирать все эти шероховатости с того, что есть. Например, во многих школах уделяют больше всего внимания диктантам. Думаю, полезно было бы перевести акцент с диктантов на говорение», - надеется она.
Эксперт отметила, что в Кыргызстане всегда лояльно относились к владению государственным языком.
«Мы шли к этому постепенно, в течение 30 лет. Кыргызстан очень лояльно к этому процессу относился. Не было же требования, что надо уснуть, проснуться и сразу все сдавать. Поэтому у родителей в голове сложилось, что внимание к кыргызскому языку можно уделять меньше, чем к тому же английскому. И когда они узнают цены на курсы кыргызского языка, то удивляются, почему такая стоимость. Хотя они готовы заплатить гораздо больше за курсы других иностранных языков. А теперь выхода нет - нужно серьезнее относиться. И кыргызский язык надо знать нашим гражданам. А насчет экзаменов - думаю, учителя с пониманием отнесутся к детям. И учтут все моменты. Родителям советую готовить своих детей. А в министерстве - пересмотреть материалы, которые дадут школьникам на экзаменах, сделать их более подходящими по уровню владения языком. В ведомстве нужно подготовить учебники кыргызского языка в русскоязычных школах по уровням. Чтобы в течение года учителя обучали детей на овладение 4-мя видами деятельности: чтение, понимание (аудирование), письмо, говорение», - предложила Периза Сурантай.
Фото www