Menu
RSS

Мы в социальных сетях:

TwitterFacebookYoutubeInstagramTelegram

Язык мой: друг или…?

  • Прочитано 5711 раз
Кыргызстану нужно сохранить в обиходе и законодательстве оба языка

Темой сохранения русского языка при вступлении КР в Таможенный союз  обеспокоились в Кыргызско-Российском Славянском университете (КРСУ). Эксперт аналитического центра «Полис Азия», кандидат исторических наук, доцент КРСУ Павел Дятленко отмечает, что официальный язык, являющийся основным средством коммуникации Кыргызстана с внешним миром, активно используется во всех сферах жизнедеятельности.

Ученый считает, что после вступления республики в Таможенный союз Беларуси, Казахстана и России, где рабочим языком является русский, спрос на владение языком Пушкина и Барто будет только возрастать.

- Тем более, что распространенность русского языка и значительное количество его носителей-граждан Кыргызстана – это те  немногие  существующие  преимущества  нашей республики по сравнению с соседями по центрально-азиатскому региону. Это преимущество надо ценить и умело использовать, - отметил Павел Дятленко в интервью ИА «Ньюс Азия».

Наряду с сохранением русского языка в Кыргызстане, по оценкам специалистов, увеличилась востребованность в  изучении  государственного языка – кыргызского.

- И дети, и чиновники – многие обращаются, - говорит  «Вести.kg» преподаватель кыргызского языка, лингвист- эксперт по методике преподавания вторых языков и многоязычного образования, Перизат Осмонова, - даже ищут через знакомых, чтобы записаться на уроки. Надо отметить очень большие старания со стороны Нацкомиссии по государственному языку. Важно каждому сегменту аудитории давать именно нужный ей набор знаний в языке. Строителю - строительные термины, водителю – транспортные, экономисту – набор знаний в языке по экономическому направлению. Вообще необходимо повышать уровень знаний и среди носителей языка тоже. У нас же есть «киргизы» и «кыргызы». Первые это те, кто знает хорошо русский язык и не очень хорошо – родной, а вторые – наоборот.

Эксперт отметила, памятуя изречение Чингиза  Айтматова про «человека, знающего  два языка, что он  дважды человек», -  знание языка должно быть не только билингвальным(двуязычным),  необходимо знать язык вообще – грамматику, синтаксис.

- Я обратила внимание – те, кто знает родной язык очень хорошо, или какой-то другой, они намного лучше учатся второму языку. Это очень важно – знать язык как таковой. Тогда  грамматика  одного языка передаст  знания о  другом  языке.

Павел Громский
Фото www
Читайте нас в Telegram, только самое важное!

Комментарии  

# периза осмонова 24.06.2014 22:14
Cаламатсызбы, Павел!
Макаланызды окудум. Кечиресиз, менин атым Перизат эмес Периза.
Сизге ийгилик каалайм!
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
# Айнура Исманкулова 25.06.2014 13:54
Кутмандуу кунунуз менен Павел! Макаланызга чон рахмат! Окутуу курсу дагы улантылып жатат. Мамлекеттик тил боюнча улуттук комиссиядан Айнура.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
Добавить комментарий


Наверх