Menu
RSS

Мы в социальных сетях:

TwitterFacebookYoutubeInstagramTelegram

Научить нельзя, можно научиться

Профессор Кацев о «гениальной» идее осваивать государственный язык через рекламные вывески

У нас в стране каждый человек – личность, поэтому старая армейская команда: «На первый – второй рассчитайсь» не действует, т.к. следует ответ: «Первый. Первый. Первый». И это очень хорошо, когда ощущают себя индивидуумами все, от бомжа и до… Обидно только, что форма для нас важнее содержания, и хотя филологи утверждают, что они неразрывны, но… еще Александр Сергеевич Грибоедов нарисовал Фамусова, у которого форма и содержание контрастируют друг с другом. Оставим классика школярам и, как говорят великобританцы, возвратимся к нашим баранам.

Намедни, один из ведущих телеканалов продемонстрировал сюжет, в котором живописно показал, что законы у нас не исполняются, и примером взял приснопамятные баннеры и вывески, на которых на официальном (т.е. на русском языке) текст предшествовал надписи на государственном (т.е. на киргизском языке) и далее герои сюжета и корреспондент утверждали, что если будет существовать вся документация на государственном языке, знание его станет повсеместным. Идея эта не новая, только ущербная, т.к. утверждает, что к языку Айтматова можно приобщиться через вывески, объявления, заявления и рапорты. И, соответственно, не нужны учебники, художественная литература и пр., пр.

В который раз утверждаю, что канцелярский язык и литературный язык – это разные языки, и учить киргизскому или любому другому языку надо на доступной, т.е. адаптированной, художественной литературе, используя совершенно различные методики преподавания для коренного населения и инородцев.

Скорее всего, тех, предлагающих всякую чушь по поводу изучения языка, в раннем детстве учили читать по надписям на витринах, они и решили, что это самый действенный способ. А, может быть, как это ни сложно, следует посмотреть в книгу и увидеть в ней….  буквы, слова, предложения. И неважно, будет она в электронном или бумажном формате, главное, чтобы свет был, тогда не нужно будет отслеживать, какая надпись следует в начале на киргизском или русском языке, главное, чтобы смысл был. Баннеры и торговые вывески, конечно, свидетельствуют о культуре рекламного дела в стране, но отнюдь не могут, как бы не хотелось, заменять словари, учебники, разговорники, которые надо создать для каждой социальной группы отдельно (сантехнику – свои, врачу – свои, детям - свои). Мировой опыт в этой области существует давно, и не надо изобретать велосипед, как бы не хотелось быть впереди планеты всей.

Высокое начальство винит журналистов в том, что они портят имидж страны, но не журналисты же, говоря словами Петра Великого, совершают поступки, воочию показывающие, что «глупость каждого каждому видна». Журналисты лишь находят болевые точки и обращают внимание на «язвы действительности».

Хорошо известно, что уважение нельзя утратить, если ты его не заслужил. Не случайно в русском фольклоре популярен афоризм, смысл которого сводится к сентенции: «нечего на зеркало пенять…»

Профессор Кацев А.С.
Фото www
Читайте нас в Telegram, только самое важное!

Комментарии  

# Сабирова Венера 31.10.2014 10:24
Государственный язык с наскока, с рекламных щитов не выучить - это точно. Но зато, хотя бы рекламные вывески и баннеры кто-то приучится рассматривать, кто-то знакомые знаки и символы увидит. Конечно, можно было бы говорить о "происках капиталистикически мыслящих" бизнесменов говорить, да только им что с этого. Они свои дела делают конкретно и не мелочатся. А то что литература, культура, учебники и школа в том самом месте, куда их мы сами задвинули, так это мы сами разруху в головах допустили. Видимо, теперь нужны книжки, отвечающие формату рекламных материалов, тогда и народ к ним потянется.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
Добавить комментарий


Наверх