Нет желающих переводить слушания по событиям 7 апреля?
Судебное заседание по революционному делу вновь отложено
Неудачно испробовав услуги восьми лингвистов, «процесс века», в конце концов, остался вообще без переводчика.
Как сообщил «Вестям» пресс-секретарь Верховного суда Бактыбек Рысалиев, адвокаты подсудимых на прошлом заседании, уже в который раз ходатайствовали об отводе из рук вон некачественно работающих переводчиков, в результате чего разбирательство было перенесено.
Однако достойную замену лингвистам вновь найти не удалось. И по сему, по словам Рысалиева, назначенное на сегодня судебное слушание вновь отложили до того времени, пока суду не удастся привлечь к участию в процессе нового переводчика.
Алан Сагимбаев
Читайте нас в Telegram, только самое важное!
Комментарии
#
Aquinsky
13.06.2011 14:39
ПОЗОР! То суды превращаются в средневековые нацистские судилища, то суды не могут нормально провести работу из-за отсутствия переводчиков. Ну и страна, до чего ее довели власти...
Ответить
| Ответить с цитатой |
Цитировать
#
ernie
13.06.2011 15:13
С юридический точки зрения, нету там виновных.
Ответить
| Ответить с цитатой |
Цитировать