Сколько надо государственных языков?
Недавно автор этих строк стал свидетелем дискуссии в одной социальной сети, в ходе которой одна молодая дама с высшим образованием, если, конечно, верить записям на ее личной странице, вещала: «В США и России - по одному государственному языку, поэтому нам надо, чтобы в Кыргызстане было точно так же». И эти ее утверждения, что характерно, получили поддержку иных комментаторов.
Нельзя, конечно, говорить за всю молодежь, но складывается впечатление, что именно у той части молодого поколения, которая думает так же, как и эти комментаторы, проблемы со знаниями не только истории, но и географии. Иначе бы они узнали, что кроме России и США существует еще много других стран, в которых ситуация с языками не такая, как они себе думают. Впрочем, как и в России, а также США.
Спору нет, в Европе есть Албания, Франция, Украиня, Германия и Латвия, где государственный язык – единственный. Но есть и Финляндия, где официальных языков – два: финский и шведский. На последнем там говорит всего 6% населения. И никто по этому поводу ни в парламенте, ни на презентации энциклопедий скандалов не устраивает. Как и в Швейцарии, с которой нас любили сравнивать при Акаеве. По конституции этой страны, государственными языками Швейцарии считаются немецкий, французский, итальянский и ретороманский. Распределение населения Швейцарии по языкам выглядит так: немецкий - 63,7%, французский - 20,4%, итальянский – 6,5%, ретороманский – 0,5%. Еще 9 % населения Швейцарии говорит на других языках, и никто не делает из этого вселенскую трагедию.
Если же кто-то скажет: «Ну, это же Европа», то можно напомнить об Индии. В этой стране государственных языков – два: хинди и английский. А кроме них существуют еще 22 официальных языка, которые используются правительствами индийских штатов для разных целей управления. Если же посмотреть на карту мира, и перенести взгляд на Юго-Восток, то там – в Африке – есть государство ЮАР. В котором официальных языков – 11: английский, африкаанс, венда, зулу, коса, ндебеле, свати, северный сото, сесото, тсвана и тсонга. Небось, всем вышеперечисленным странам невдомек, что многоязычие угрожает их национальным интересам.
А что же в России? Тот, кто думает, что эта страна состоит только из Москвы и ее окрестностей, действительно полагают, что государственный язык там только один – русский. Однако в России есть еще и национальные автономии, где государственных языков – два. В Татарстане – русский и татарский; в Башкортостане – русский и башкирский… В общем, перечни государственных языков Российской Федерации есть в Интернете в свободном доступе.
Апеллирующим в «языковых» спорах к опыту США тоже явно не хватает знаний по предмету. Потому что более глубокое внедрение в проблему показывает: такого понятия, как «государственный язык» в США нет вообще. Справочники говорят: Официальным языком образования и делопроизводства де-факто (а в некоторых штатах и де-юре) является английский язык. На местном уровне статус официальных наряду с английским имеют: гавайский на Гавайях и испанский — на острове Пуэрто-Рико и в штате Нью-Мексико». Когда Джон Адамс предложил Континентальному Конгрессу Соединенных Штатов Америки принять английский язык в качестве государственного, это предложение назвали «антидемократическим и представляющим угрозу для свободы личности». И еще цитата: «На сегодняшний день в США общаются на 322 языках, 24 из которых имеют хождение в во всех штатах и в округе Колумбия. Наибольшее количество языков имеет хождение в Калифорнии – 207, а наименьшее в Вайоминге – 56».
Для того, чтобы национальные меньшинства не чувствовали себя в США гражданами второго сорта, в 1964 году там был написан «Акт о гражданских правах». Да, в 27 штатах английский признан официальным языком, но, тем не менее, местным властям тоже приходится выполнять положения этого Акта. Кроме этого, этот документ требует, чтобы все общественные экономические организации, которые получают финансовую поддержку от государства, вели документацию на всех языках своих клиентов.
Строго говоря, «Акт о гражданских правах» 1964 года работает не только на уровне документов. Сегодня, к примеру, большая часть коммерческих структур работают на английском и испанском языках – «горячие линии» обслуживают операторы, разговаривающие на них же, а почти все инструкции (к примеру, надписи в общественном транспорте) также дублируются на 2-х языках. Это – к вопросу о том, что без обязательного знания английского языка в Штатах не дают работать ни в одной фирме. Вообще в последнее время стало появляться слишком много фактов о том, что где-то в мире есть совсем другие Соединенные Штаты Америки, так непохожие на те, о которых нам все эти 22 года рассказывали «реформаторы» всех мастей, а некоторые – до сих пор рассказывают. Но это – уже совсем другая история. Пока же очевидно: везде, где есть несколько государственных языков, ни один из них не мешает развитию другого. И об этом всем нашим «радетелям за развитие языка» стоит крепко задуматься.
Дмитрий Орлов, генеральный директор аналитического центра «Стратегия Восток-Запад», специально для «Вести.kg»
Комментарии