#авторскийракурс. Латиница нас спасет?
С высоких парламентских трибун прозвучало предложение Кыргызстану перейти на использование латинского алфавита. Оно нам надо?
Стать апологетами одного из древнейших алфавитов мира предложил депутат Жогорку Кенеша Алтынбек Сулайманов. По его мнению, так мы станем ближе к тюркскому миру и сможем полноценно открыть для себя английский. Так и вижу время, когда мы, наконец, стали изучать латинскую азбуку, а каждый второй читает Шекспира в оригинале. Так давайте зададимся вопросом Гамлета: to be or not to be? Быть или не быть латинице в Кыргызстане?
Язык общения
Внимательно присмотритесь к реалиям сегодняшнего дня любой из стран тюркского мира, где используют латиницу. Для нас это соседи, в том числе и ближайшие: Узбекистан, Туркменистан, Азербайджан и Казахстан. Беру для примера эти республики из-за того, что у нас во многом схожие советские истории использования русского языка.
Казахстан стал активно лоббировать введение латинского алфавита буквально в течение этого года. Срок, когда казахстанцы полностью должны перейти на латинский алфавит – 2025-й. Другими словами, опыта по использованию, по сути, новой для себя азбуки у этого государства нет.
В других странах, указанных выше, латиницу практикуют давно, и лингвисты могут подводить некоторые итоги. Главный из них – ни в одной из этих республик нет полноценного отказа от кириллицы. Не потому, что людям претит латиница. Привычка писать, используя кириллический алфавит, сильнее, чем необходимость использовать латиницу. При этом латинская азбука не доминирует над кириллицей настолько, чтобы заставить людей писать, используя только латиницу. Поэтому вопросов о необходимости введения латинского алфавита больше, чем ответов на них.
Мировой язык
Теперь давайте вспомним, какая из вышеназванных стран стала настолько продвинутой в изучении английского языка, что его смело можно было бы назвать вторым государственным. Где английский стал таким общепризнанным, что изучение родной литературы в школах, предположим, на узбекском языке, заменили штудированием английской? Ну или хотя бы ввели параллельное изучение?
Верно, нигде. Между тем депутат Жогорку Кенеша Алтынбек Сулайманов утверждает, что знание латиницы откроет нам весь мир, который говорит на английском языке.
На самом деле практика показывает, что одним из главных факторов изучения языка Байрона, Диккенса и Киплинга является вовсе не использование латинского алфавита, а вовлечение государства в интеграционные процессы. И чем они интенсивнее, тем больше люди, стремящиеся стать частью глобального мира, изучают иностранные языки.
Причем не всегда только английский. Не менее востребован тот же немецкий язык. При этом люди, которые хотят получить образование за рубежом или найти работу в той или иной стране, с успехом делают это и сейчас, без всякого перехода на латиницу.
Нам бы кыргызский не забыть
Мы все прекрасно знаем, как обстоят дела с изучением государственного языка – кыргызского. Власти вроде как стараются сделать все для его поддержки. Везде и всюду заявляют о необходимости его сохранения. Есть даже целая государственная комиссия по кыргызскому языку.
В Министерстве образования ему отдан приоритет, что вполне логично. Язык – это основа национального самоопределения. Инструмент общения и государственной самоидентификации.
Одно из главных мест, где начинается изучение языковой глубины – это школа. Но что происходит в наших учебных заведениях? Родители жалуются на отсутствие доходчивой и эффективной методики по изучению кыргызского языка, несоответствие учебников запросам школьных программ. Как результат – многие школьники легче учат английский, чем кыргызский. Буду крайне рад, если эта ситуация изменится к лучшему в ближайшие годы. А пока вопрос: кто сказал, что латинскую азбуку мы выучим быстрее, если со своим родным языком никак не разберемся?
На чьи деньги банкет?
Напомню, что вопрос о переходе на латиницу задал депутат Жогорку Кенеша Бахадыр Сулайманов кандидату в министры образования Каныбеку Исакову. Тогда еще претендент на пост глав ведомства, а ныне уже министр образования ответил, что поддерживает депутатское предложение.
Не могу сказать точно, что заставило народного избранника вдруг задуматься о судьбе латинского алфавита. Такой же непонятной для меня стала природа положительного ответа бывшего ректора Ошского государственного университета. Разве что желание не перечить народным избранникам, чтобы сесть в министерское кресло.
Иначе как объяснить тот факт, что дискуссию по этому поводу никто развивать в Жогорку Кенеше не стал, хотя спросить, а кто будет платить за переход на латиницу, надо было?
Сами же депутаты парламента каждый раз обращаются к Минфину по самым различным поводам с вопросом, есть ли деньги в госказне. А тут, понимаешь, латиница – вопрос крайне значимый. И неважно, есть в бюджете деньги или нет. Кстати, их нет. Для тех, кто забыл. Внутренний дефицит бюджета Кыргызстана за 2018 год составил 20 миллиардов сомов. И если написать эту фразу латинским шрифтом, вряд ли недостача станет меньше.
Прокормит ли нас латиница?
В последние годы в республике растет количество школ, где требуются преподаватели русского языка. В особенности на юге страны. И мы все прекрасно знаем причину такого спроса – массовый отток наших граждан в Россию на заработки.
К сожалению, современная экономика Кыргызстана не способна обеспечить работой всех наших граждан. К счастью, эту роль на себя взяла Россия. И теперь все, что нужно сделать кыргызским властям, – это позаботиться о том, чтобы кыргызстанцы не чувствовали себя на чужбине забытыми.
И роль парламента как законотворческого органа в этом отношении крайне важна. Ведь Жогорку Кенеш получает зарплату из денег, собранных налогоплательщиками, а депутаты – это народные избранники.
Простите за пафос, но ведь Алтынбек Сулайманов тоже пафосно говорил, что тюркский мир станет нам ближе, если мы перейдем на латиницу. А тюркский мир будет ежегодно перечислять Кыргызстану 2 миллиарда долларов за наше духовное единение с ним? Вряд ли. А наши сограждане, работающие в России, делают это. И именно хотя бы поэтому для нас кириллица важнее латиницы.
P.S.
Вместо латиницы я бы задумался над изучением китайских иероглифов.
Бакыт Аман
Фото www
Похожие материалы (по тегу)
- Нацкомиссия по госязыку презентовала приложение для изучения кыргызского языка
- В школах Кыргызстана объявлен трехмесячник государственного языка
- Эксперт: Люди без знания языков живут и работают в Европе и США
- Штрафы за незнание кыргызского. «Надо обучать, а не устрашать»
- За незнание кыргызского языка штрафовать – предложили в Нацкомиссии
Комментарии
Лучше бы вернули советскую систему образования.