Menu
RSS

Мы в социальных сетях:

TwitterFacebookYoutubeInstagramTelegram

Армия отказывается от обращения «товарищ» и переходит к «мырзе»

Кроме того, на госязык переведут такие команды, как «есть», «встать» и «смирно»


На общественное обсуждение выносятся поправки в Устав внутренней  службы Вооруженных сил КР, инициатором которых выступило отечественное Минобороны.

Как гласит справка-обоснование, согласно предполагаемым изменениям,  вместо привычных «товарищ» и «жолдош» в служебной деятельности предполагается использовать такие слова,  как «мырза» - при обращении к мужчине и «мырзайым» - к женщине. Например,  «подполковник мырза», «лейтенант мырза» и так далее.

Команды «есть», «встать» «смирно», превратятся в «жарайт», «туз тур» и «тур туз тур». Другие приказы также станут звучать на кыргызском языке.

В беседе с «Вести.kg» генерал Артур Медетбеков  отнесся к подобным переменам терпимо, обозначив их как веление времени.

– Не думаю, что в предлагаемых поправках надо видеть какое-то ущемление прав, – рассуждает он. – Министерство обороны действует в рамках закона «О госязке». Более того, эта идея не нова, и инициировалась еще во времена, когда данным ведомством руководил Исмаил Исаков. В принципе, учитывая, что наше государство уделяет очень мало внимания образованию, а в провинциях,  вообще,  изучить русский язык очень тяжело, следует признать, что перевод обращений актуален, ибо большая часть солдат выходцы как раз из сел. Они не владеют официальным языком, и поэтому будет проще, если команды они станут получать на государственном. Кроме того, во всех странах СНГ этот процесс уже прошел, и можно сказать, что Кыргызстан последним начал подобную реформу.


Виктор Волгин
Фото www

Читайте нас в Telegram, только самое важное!
Наверх