Глава Нацкомиссии по госязыку не смог перевести на кыргызский слово «тапочки»
Во время обсуждения Закона о рекламе депутат поставил чиновника в неловкое положение
Человек мог плохо учиться в школе, поэтому допускает ошибки - нельзя за это сразу штрафовать. Об этом заявил депутат Дастан Бекешев сегодня на пленарном заседании ЖК.
- Цель нового закона о рекламе - писать без ошибок, - отметил нардеп. - Но некоторые граждане плохо учились в школе. Что теперь штрафовать их, если они допускают ошибки в объявлениях? Я бы сначала выносил предупреждения. К тому же в России есть институт русского языка, который поясняет людям, как писать, например, слово «парашют» . А кто у нас будет контролировать правильное написание на русском?
Кроме того, Бекешев обратился к председателю Национальной комиссии по государственному языку Назаркулу Ишекееву с вопросом, как перевести на кыргызский язык слово тапочки. Обращение парламентария привело Ишекеева в замешательство.
- Надо посмотреть в словаре. Но можно назвать обувь или чокои, - предположил чиновник.
В свою очередь депутат Мирлан Жээнчороев заметил, что скоро кыргызстанцы изучат по объявлениям анатомию человека, причем не в медицинском смысле.
- В бегущей строке часто бывают матерные слова. А вечером показывают неприличную рекламу, которую видят наши дети. Может пока с этим разобраться? - отметил он.
Поясним, депутаты предлагают привлекать к ответственности юридических и физических лиц за размещение рекламы, которая не соответствует нормам литературного языка. Кроме того, объявления в обязательном порядке должны быть написаны сначала на государственном, а только потом на официальном языке.
Вероника Малышева
Фото www
Похожие материалы (по тегу)
- Депутат раскритиковал законопроект, запрещающий снимать на видео милиционеров
- Таможенники незаконно собирают пошлины с людей с инвалидностью - депутат
- Депутат посоветовал таксистам продать свои праворульные машины
- В Жогорку Кенеше обсудили трудоустройство кыргызстанцев в Японии
- Депутат: Почему регистрацией IMEI-кодов занимается иностранная компания?
Комментарии
можно! казахи переводят же! например: унитаз-көт аяк